Un homme libre ______________ Version française de "Cachaça Mecânica" interprétée par Erasmo Carlos Auteurs, compositeurs: Erasmo Carlos / Roberto Carlos Version française interprétée par Marie-Myriam (1979) Il a vendu sa vieille montre et son costume Et la statue du saint patron portant son nom Il a pris quelques verres pour chasser la brume Au petit jour il est parti de sa maison Il a trouvé la peau d'un vieux chat de gouttière Qu’il a tendu pour fabriquer un tambourin Il a couru vers la grand-ville et ses lumières Le défilé du carnaval battait son plein Il s'est saoulé dans la musique et dans les rires En tapant sur sa peau de chat, peau de chagrin Buvant de la cachaça jusqu'au grand délire Il a lancé des cris et des grands serpentins Il s'est payé à s'en faire éclater la tête Une orgie de samba d'alcool et de folie Ce n'est pas trop d'un jour par an pour faire la fête Ni pour dormir sur un manteau de confettis Tous les jours il fait semblant de vivre Le carnaval a fait de lui un homme libre Musical Plus d'injustices De jour sans fin Plus d'enfant triste Plus peur de rien Il s'est saoulé dans la musique et dans les rires En tapant sur sa peau de chat, peau de chagrin Buvant de la cachaça jusqu'au grand délire Il a lancé des cris et des grands serpentins João bebeu Toda cachaça da cidade Bateu com força Em todo bumbo que ele via Gastou seu bolso Mas sambou desesperado Comeu confete Serpentina E a fantasia... Levou um tombo Bem no meio da avenida Desconfiado Que outro gole não bebia Dormiu no tombo E foi pisado pela escola Morreu de samba De cachaça e de folia... Tanto ele investiu Na brincadeira Prá tudo, tudo Se acabar na terça-feira... Prá tudo, tudo Se acabar na terça-feira... Prá tudo, tudo Se acabar na terça-feira... Prá tudo, tudo Se acabar na terça-feira...